Сезон ведьмовства - Наташа Мостерт Страница 47

Книгу Сезон ведьмовства - Наташа Мостерт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сезон ведьмовства - Наташа Мостерт читать онлайн бесплатно

Сезон ведьмовства - Наташа Мостерт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наташа Мостерт

— На этот счет можешь не волноваться.

— Хочется верить. Мне надо вернуть логгер приятелю, я ведь взял его только на время. С этим парнем мы друзья, но его лучше не злить.

— Исидор, расслабься. Все идет по плану.

— Откуда ты знаешь?

— Читаю дневник. Из него ясно, что сестры про меня не забыли и вот-вот появятся на горизонте. — За большим окном, в вестибюле приземистого здания эпохи шестидесятых Габриель разглядел охранника в фуражке. Тот сидел рядом со столом секретаря и, кажется, смотрел прямо на фургончик.

— Сосредоточься. — Габриель подтянул к себе рюкзак и опустил стекло. — Мы должны успеть, пока вон тот сторожевой пес нас отсюда не погнал.

— Ладно, ладно. Но ты уверен, что сестры тебя позовут?

— На все сто.

* * *

Габриель не ошибся. На следующее утро, когда он вышел в Интернет и открыл дневник, его сердце взволнованно забилось. Он все еще сидел, уставившись на экран, как вдруг в дверь позвонили.

Курьер принес письмо. Почерк на конверте был женским, но твердым: тонкие соединительные линии, затейливые петли букв «у» и «в». Внутри лежал восхитительно пахнущий листок рисовой бумаги, сложенный вдвое. Текст был короткий, но очень любезный: «Двум дамам требуется привлекательный кавалер для сопровождения в свете. Можем ли мы рассчитывать на вашу галантность? Билет прилагается. Форма одежды — парадная».

К записке канцелярской скрепкой был прикреплен желтоватый билет на премьеру «Ромео и Джульетты» в «Ковент-Гарден». Место в партере. Ухаживание началось.

20 июля

М. считает, пора побеспокоить Г. Я полностью с ней согласна.

Когда я думаю о нем, все мое тело начинает вибрировать от возбуждения. Потные ладони, треск нейронов, электрические разряды в каждой клеточке.

Будь осторожна, девочка. М. это придется не по нраву. Она права, Г. вошел в нашу жизнь не как романтический герой, ему уготован иной путь.

На этот раз мы не будем торопиться. Р. согласился участвовать в игре, Г. — нет. Мы должны соблазном вовлечь его в игру.

А затем мы откроем Г. его истинное имя… Итак, главное — не спешить. Действуем тихо, осторожно. Медленный танец. Легкий флирт. Ухаживание.

ЗАЧАРОВАННОЕ ЛЕТО

Nam et ipsa scientia potestas est. (Знание само no себе есть сила.)

Фрэнсис Бэкон. Meditationes Sacrae (О ересях), 1597.

Сила не в знании, сила в программном коде.

Эрик Дэвис. Техногнозис: миф, магия и мистицизм в век информации.

ГЛАВА 15

На премьере «Ромео и Джульетты» мужчины были в смокингах, дамы — в вечерних туалетах, публика угощалась дорогим шампанским. Правда, очень скоро выяснилось, что интересы сестер Монк весьма разнообразны. В течение недели Габриель сопровождал их еще трижды. Вместе они побывали на поэтическом вечере «открытого микрофона», посетили турнир по кикбоксингу в Эссексе, а также устроили пикник на кладбище. Надо отметить, кладбище было не простым, а Хайгейтским, где нашли упокоение Карл Маркс, Кристина Россетти, Джордж Элиот и Майкл Фарадей.

— Кроме того, здесь обитает призрак Люси Вестенра, — сказала Морриган. Она сидела на траве, скрестив ноги, держала на коленях тарелку с сэндвичами и никак не могла выбрать, какой бутерброд съесть — с огурцом или с майонезом. Прочитав на лице Габриеля немой вопрос, она пояснила: — Это из «Графа Дракулы».

Несмотря на расслабленную позу, Морриган держала спину прямо. Она почти никогда не сутулилась, и даже в моменты отдыха в ней чувствовалась скрытая энергия. Рядышком, подобрав под себя ноги, пристроилась Минналуш. Ее рыжие волосы были стянуты в небрежный узел, и она деловито пыталась откупорить винную бутылку. Габриель понимал, что должен предложить помощь, но Минналуш выглядела так очаровательно — бутылка зажата в руке, кончик языка от усердия высунут наружу, — что он не решился прервать ее занятие. Глядя на двух сестер, сидящих бок о бок, Габриель ощутил душевный подъем.

— Дракула?

— Да. Брэм Стокер черпал вдохновение на Хайгейтском кладбище.

Морриган прикрыла глаза и нарочито скорбным голосом начала декламировать:

— «"Он молод и здоров, тут хватит поцелуев на всех нас…" Светлая дева подошла ко мне и наклонилась надо мною так близко, что я почувствовал ее дыхание. Оно было какое-то сладкое, точно мед… но в этой сладости чувствовалась горечь, отвратительная горечь, присущая запаху крови…»

Морриган замолчала и распахнула изумительные синие глаза. Не успел Габриель опомниться, как Минналуш подхватила монолог, очевидно, с того места, где остановилась сестра.

— «Она наклонялась все ближе и ближе, облизывая при этом свои губы, как животное; при свете луны я заметил, что ее ярко-красные губы и кончик языка, которым она облизывала белые острые зубы, обильно покрыты слюной. Ее голова опускалась ниже и ниже, и губы ее, как мне показалось, прошли мимо моего рта и подбородка и остановились над самым горлом. Кожей я ощутил какое-то щекотание и прикосновение двух острых зубов. Я закрыл глаза в томном восторге и ждал, и ждал, трепеща всем существом».

— Ну ничего себе! — Габриель переводил изумленный взгляд с одной женщины на другую. — Что это было?

— Бедный Джонатан Харкер, отбивающийся от суккубов графа Дракулы. Очень эротично, не находишь?

— Еще бы. Это из книжки?

Морриган кивнула.

— Писатели-викторианцы знали, как соблазнительны сексуальные игры садомазо, тут надо отдать им должное.

— Эта книга, пожалуй, особенно хороша. Она что, лежит у тебя на прикроватной тумбочке?

— Может, Минналуш и держит ее у себя под подушкой, но лично я не перечитывала «Дракулу» со школы.

— Я тоже, — закивала Минналуш. — Честно говоря, в мои четырнадцать граф Дракула был для меня кумиром из кумиров — темноволосый, красивый, с отличными зубами. К счастью, я повзрослела, и моим мужчинам уже не обязательно отличаться такой экзотичностью.

Минналуш расхохоталась и хлопнула ладонью о ладонь сестры в импровизированном салюте.

Габриель тоже рассмеялся, однако замечание привело его в легкое замешательство. В то время как он с трудом может запомнить номер собственного телефона, эти женщины, по-видимому, дословно цитируют целые куски текста, да еще из книги, которую не открывали много лет. Впечатляет и… чуть-чуть пугает.

Минналуш наконец удалось справиться с бутылкой. Пробка вышла с приятным скрипом.

— Габриель, выпьешь немного?

Он заметил, что на бутылке нет ярлыка, и подозрительно понюхал темно-красную жидкость.

— Что это такое?

— Ягодное вино. Морриган сама его готовит.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.