Тайна шестого бога - Лилия Данина Страница 41

Книгу Тайна шестого бога - Лилия Данина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тайна шестого бога - Лилия Данина читать онлайн бесплатно

Тайна шестого бога - Лилия Данина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лилия Данина

– Не, – растянул губы в веселой ухмылочке Слимп, – я здесь с тобой согласен – скверно все это выглядит. Но зато, если нас попытаются обмануть, есть возможность разнести все там до основания.


Зак вошел в комнату и остановился, сделав глубокий вдох, – все помещение тонуло в сладковато-терпком запахе. Алиэнтэль появилась из-за спины, закрыла дверь и, смотря ему в глаза, взяла за руку и потянула к кровати. От женщины исходил умопомрачительный аромат. Этот запах Зак отлично знал. Когда они только познакомились, эльфийка явилась к нему однажды ночью, и от нее пахло в точности так же.

Эту необычную мазь делали только темные эльфы, и чаще все же ее использовали как яд, так как по рецепту там присутствовал кроме цветов еще и токсин зеленого тарантула – самой опасной твари, обитающей только в землях темных эльфов. Но находились и ценители, использующие ее как подстегивающее желание средство. Всех жрецов Рофам учат разбираться в ядах, особенно в тех, какие имеют запах или вкус. Поэтому тогда Зак узнал этот яд. И такой шаг Алиэнтэль его сильно удивил, ведь только накануне жрец спас эльфийке жизнь. На его вопрос она рассмеялась и пояснила, что в малых количествах мазь безвредна, и многие знатные особы эльфийских Домов пользуются ею, чтобы привлекать к себе мужчин. Зак ей поверил. Это была их первая ночь вместе, после которой они уже редко расставались.

Зак улыбнулся и попытался обнять ее, но женщина отстранила его руки и сама принялась снимать с него одежду. Сняв верх, она зашла мужчине за спину и расплела его косу, запустила в волосы длинные пальцы, массируя голову. Затем подтолкнула к кровати и, усадив, перешла к шее.

– Передумала на меня обижаться? – блаженно зажмурившись, спросил он.

Женщина не ответила, продолжая разминать ему шею и плечи. Потом стянула с него сапоги и штаны и, уложив на живот, уселась ему на спину. Зак больше не пытался заговорить, но понял, что больше на него не злятся. Али смазывала руки каким-то маслом. От ее прикосновений кожа начинала приятно гореть, и усталость, накопленная за последние дни, исчезала, словно по волшебству. Сам не заметив как, он заснул и проснулся уже поздней ночью. В теле была приятная легкость, и спать уже не хотелось. Эльфийка посапывала рядом, и Зак осторожно обнял ее и привлек ближе к себе, чувствуя терпкий пряный запах, исходящий от ее кожи. Она пошевелилась и что-то недовольно пробормотала на своем языке, покрепче закрыв глаза.

– Только не говори, что не знала, чем это закончится, – прошептал он ей на ухо, поглаживая мягкий живот женщины.

Али легко улыбнулась и, приоткрыв глаза, искоса посмотрела на него.

– Догадывалась, – усмехнулась она, перевернувшись на спину.


Остров Ада оказался довольно обширной пустынной территорией с практически полным отсутствием каких-либо поселков или деревень. Здесь было разбито только несколько лагерей путешественников и торговцев, непонятно каким ветром занесенных в это проклятое место.

– Вездесущие гномы, – пробормотал Слимп, рассматривая несколько клинков на прилавке приветливо улыбающегося ему бородача, – везде свое барахло продают.

– Не завидуй, – ответила Аанти, примериваясь к паре небольших ножей с костяными рукоятями, – о, по руке! – улыбнулась она.

– Мне рассказывал Виз, что в это время года здесь сезон бурь, – сказала Тэнаэ. – Моря несут воду и соль к берегам, а ветер потом разделяет их, оставляя только соленый песок. Это правда, что даже пустыня здесь состоит из соли? – посмотрела она на Слимпа.

– Правда, – кивнул он, – поэтому нам лучше не попадать в эти бури.

– Когда я была совсем маленькая, – сказала Аанти, – я как-то ради интереса насыпала морской соли на червяка. Так он через какое-то время весь засох и скукожился.

– Соль съела влагу, – кивнула Тэнаэ, – это может быть опасным, но только, если надолго остаться в таком месте и совсем без воды.

– Купим пресной воды и в путь, – сказал Зак, – не стоит задерживаться в этом месте дольше необходимого.

– Согласен, – хмуро кивнул Слимп.

На остров они отправились вшестером, оставив Нииру и Ранти в Хинне. Хотя Аанти и была за то, чтобы шли все, Зак настоял на своем, несмотря на то, что боевые способности Ранти могли бы им пригодиться в путешествии.

– Ты не даешь Ниире развиваться, – строго заявила Аанти Заку, когда они плыли на корабле.

– В первую очередь я забочусь о ее безопасности, – сухо ответил жрец.

– Она лекарь ничуть не хуже тебя, и ты это прекрасно знаешь, – возмутилась гномка, – почему бы ей не путешествовать с нами?! Тем более…

– Тем более, – перебил ее Зак, ничуть не разозлившись, – она прекрасно готовит, да, Ан? В отличие от некоторых гном, которым лишний раз даже воды натаскать лень.

– Да-да, – хихикнула сидящая на лавке у кормы Сурови, – хотя их очередь.

Аанти сердито посмотрела на соплеменницу и больше о Ниире не упоминала до самого острова. Сейчас же, рассматривая бедный ассортимент прилавков, она опять начала тяжело вздыхать, понимая, что в ближайшие дни ни нормального ночлега, ни тем более пищи у них не предвидится. Где в соленой пустыне взять дерево для костра, не смог бы сказать даже самый опытный путешественник.

Зак остановился возле больших просмоленных бочек, рядом с которыми расположился долговязый и худой человек неопределенного возраста с выгоревшей на солнце почти до белизны жидкой шевелюрой. Темная от крепкого загара кожа выдавала в нем бывшего моряка.

– Чем могу помочь, почтенный? – вежливо поклонился он Заку, когда они с Алиэнтэль приблизились к бочкам.

– Нам нужна пресная вода, – сказал жрец, поняв, что с бочками они обознались: от ближайшей разило ромом, как, впрочем, и от других.

– О-о-о, – широко улыбнулся наполовину беззубым ртом мужик, – вода в этой местности – настоящий дефицит, но у меня, по счастью, она есть.

– Нам нужно только наполнить фляги и немного про запас, – сказала Алиэнтэль.

– Господин собрался в путешествие по пустыне? – деловито спросил продавец, наполняя по очереди фляги, выложенные Али.

– Тебя-то это не касается, – заметила эльфийка, – так что займись делом.

– Хе-хе, – снова усмехнулся человек, окинув ее одобрительным взглядом.

– Сколько с меня? – спросил Зак, доставая кошель.

Продавец назвал цену, и Зак, уже отсчитывающий монеты, даже остановился, с недоумением взглянув на спекулянта.

– Ты совсем рехнулся?!! – возмутилась Алиэнтэль, посмотрев на торговца удивленными глазами.

– Я же сказал, что вода здесь – дефицит, – как ни в чем не бывало улыбнулся продавец и указал Заку на Алиэнтэль, – но если господин стеснен в средствах, то вы можете продать мне свою рабыню. – И, понизив голос до шепота, пояснил: – На черном рынке они очень хорошо ценятся. Я дам вам по пятьсот тысяч за каждую, я видел с вами еще одну…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.