Орден Единства. Мастер кинжалов - Анастасия Евдокимова Страница 41

Книгу Орден Единства. Мастер кинжалов - Анастасия Евдокимова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Орден Единства. Мастер кинжалов - Анастасия Евдокимова читать онлайн бесплатно

Орден Единства. Мастер кинжалов - Анастасия Евдокимова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анастасия Евдокимова

— Как тебе показалось, Пэврен был похож? — между тем задала вопрос Аза-лоро.

— По-моему, настоящий Пэврен намного симпатичнее, — усмехнулась я. Аза-лоро слегка засмеялась.

— А какое впечатление произвело на тебя это представление? — спросила я у Фирилла.

— Я не совсем уверен, но спалось мне под это хорошо, — зевнул он и сладко улыбнулся. Я слегка ударила кулаком в плечо Фирилла. — А самой то как?

— Очень забавно, неправдоподобно, но начало очень впечатлило.

— Завтра отбываем в Нарпию, — шепнул мне на ухо Фирилл, когда мы уже выходили из театра. Я лишь только кивнула. На сегодня день был закончен. Мне больше нечего рассказать. Наступила безмятежная ночь. Хотя нет, драконы существуют, я знаю… Одного я уже сразила.

Глава 18 «Случайности не случайны…»

— Добро пожаловать в Нарпию! — обвёл рукой пространство Фирилл, когда мы вышли из портала.

Нарпия — красивый город с каменными зданиями, мощёными дорогами и высокими башенными домами. Все улицы оснащены фонарями, клумбами и стоянками для лошадей. Нарпия чем-то была схожа с Катаиром, но здесь царил свой дух древности. Продвигаясь вглубь города, можно было рассмотреть множество табличек от разных заведений, зазывающих зайти внутрь. Швейные и обувные мастерские, пекарни, кондитерские, трактиры и ресторанчики, гильдии, магазины с травами и лекарствами и всё в этом роде. По тротуарным дорожкам ходили женщины в чепчиках и длинных закрытых платьях блёклых оттенков, которые не привлекали внимания, и закрывали абсолютно всё тело. В культуре нарпийцев была строгость и сдержанность во всём: в общении, в движениях, в одежде. Поэтому до отбытия в Нарпию Фирилл сумел найти нам примерные платья, чтобы мы не казались лишними или подозрительными в городе. Я решила надеть платье поверх боевой формы, чтобы оно не стало мешаться, если нам придётся вступить в бой с кем-либо. Но жители Нарпии всё равно бросали на нас косые взгляды, а если быть точнее, на моего диковинного чёрного лиса. Конечно, Цунэ я взяла с собой, ведь оставить его не могла, а если бы даже и могла, то не оставила бы. Он стал моим другом, важной частью моей жизни, такой же важной, как и мои друзья Аза-лоро и Фирилл. Охотник предложил зайти в трактир, пообедать и заодно обсудить дальнейший путь. Местный трактир выглядел самым обычным обеденным заведением, спокойным и малолюдным в дневное время.

— Ну что, куда теперь мы будем направляться? — задалась я вопросом.

— Нужно расспросить местных жителей, — говорил Фирилл. — Но я точно знаю, что в местных лесах пару лет назад произошло убийство.

— Откуда ты знаешь? — спросила Аза-лоро.

— Я жил здесь, да и случай был громкий, — мы вопросительно посмотрели на него. — Шаманы и тёмные маги убили королевскую дочь. Сейчас Ариэтасом правит её старший брат, — мы сидели молча.

— Ну-у, давайте начнём прямо сейчас, — сказала Аза-лоро. — Можем разделиться.

— А если ты попадёшь в западню? — удивилась я предложению Аза-лоро.

— Не беспокойся, Кана, — улыбнулась она. — Во-первых, я теперь могу за себя постоять, во вторых, здесь стража стоит на каждом повороте.

— Не забывай, что здесь случались нападения, — утвердила я.

— Ну, это ещё нужно доказать, чем мы сейчас и займёмся, — встрял Фирилл.

— Вы значит оба за мысль о том, что нам лучше разделиться? — они синхронно кивнули. — Ла-а-а-адно… — нехотя согласилась я. — Значит, я пойду на юг. Фирилл, иди на север, а ты, Аза-лоро, сходи в восточную часть. И прошу тебя, будь осторожна! — я умоляюще посмотрела на подругу. Она кивнула. — Встретимся у главных ворот на юге, — мы разошлись по городу.

Я прошла вдоль узкой улочки и вышла на широкую дорогу, где можно было пройти по округлому мостику через небольшую речку. Теперь я оказалась в южной части города, которая, впрочем, ничем не отличалась от другой части. Такие же каменные строения, высокие башни с острыми шпилями и мозаичными окнами. Вывески, стеклянные витрины магазинов, за которыми красовалась одежда, обувь, выпечка и всё в этом роде, выстроились в два ряда по широкой улице. На ней было немноголюдно, поэтому расспрашивать кого-то из прохожих было неуместно. Цунэ везде следовал за мной, не желая отстать и потеряться в неизвестном городе. Мы зашли в местную булочную, и я сразу обратилась к тучной женщине, стоявшей за прилавком:

— Добрый день, мадам! Скажите, вы слышали что-то о странных случаях, нападениях по Ариэтасу в ближайшее время?

— Не такое уж и доброе! — прикрикнула недовольная женщина. — С утра ещё ни одного покупателя!

— Вы ответите на мой вопрос? — вежливо спросила я.

— Вот нахалка! Ты покупать что-то будешь или пришла тратить моё время своими дурацкими вопросами? — чуть ли не стала прогонять она меня, но я сама быстрее вышла из этого заведения. — Ещё и с диким животным притащилась! А если оно бешеное!? — всё ещё вопила женщина. Конечно, будешь что-то брать… Ну что ж, первые плоды не дали никакого успеха. «Если что-то не получилось, начинай заново. Возможно, второй или третий раз твои попытки дадут приятный результат», — вспомнила я слова Пэврена. Да-а, из него прекрасный наставник. «Так, я что, начала по нему скучать?», — тут же осеклась я и продолжила свою миссию. Мне приглянулся магазинчик с часами, у которого стоял миловидный старичок.

— Добрый день, месье! — обратилась я к нему.

— Добрый, миледи! — радостно отозвался он. — Ищете часы себе или на подарок?

— Извините, но я пришла далеко не за часами, — извинилась я.

— Хотите вернуть время, которое потеряли впустую? — сострил дед.

— Ну вы и шутник! — рассмеялась я.

— Очень приятно видеть, когда люди улыбаются. Порой улыбка — это единственное, что освещает нашу жизнь даже тогда, когда нет солнца.

— Вы абсолютно правы! — я задумалась над словами старика. — Я хотела спросить, не слышали ли вы о странных происшествиях или нападениях в окрестностях Ариэтаса?

— Наверное, про убийство королевской дочери Вы слышали? — я кивнула. — Года два назад к нам наведывался сам посол иволог.

— Кто это? — удивлённо глядела я.

— Я не знаю как её зовут, — пожал плечами старик. — Я видел её издалека у королевского дворца в сопровождении охраны. Женщина с бледной кожей, чёрными длинными волосами и скипетром. Это была точно иволга, сомнений в этом нет. Я был весьма удивлён, — я покачала головой.

— Это действительно крайне странно и интересно. Но зачем она приезжала сюда?

— Поговаривают в городе, что она хотела заключить договор о мире с нашим молодым королём и переманить Ариэтас на их сторону.

— И как, получилось?

— Если король не объявлял об этом, значит, ничего не вышло у неё. Да и какой здравый человек будет заключать мир с убийцей своей же сестры? Это как дать кинжалу человеку, который не смог убить тебя с первого раза.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.