Клинок ведьм - А. К. Малфорд Страница 33

Книгу Клинок ведьм - А. К. Малфорд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Клинок ведьм - А. К. Малфорд читать онлайн бесплатно

Клинок ведьм - А. К. Малфорд - читать книгу онлайн бесплатно, автор А. К. Малфорд

–Ты видела это? Ты заглянула так далеко в будущее?– удивилась Руа.

–Это слишком далеко, чтобы я могла все ясно увидеть. Но одна из возможных нитей судьбы источает тепло. Это… надежда.– Большие карие глаза Анерин обратились к Руа.– Я чувствую тебя там, в этом будущем.

Руа посмотрела на синюю ведьму.

–Как ты можешь так говорить?– Руа стиснула зубы, вспоминая тела, разбросанные по полу в храме Хунашта.– Я не соткана из света и надежды.

–Я этого и не говорила,– возразила Анерин.– Но ты будешь нести их другим, в этом я уверена.

Раздраженная, Руа покачала головой.

–Не понимаю, что это значит.

Анерин тихонько рассмеялась.

–Я тоже.– Она снова посмотрела на замерзшее озеро.– И никакая боль не сделает это видение яснее.

Именно так и поступали фейри Севера. Они пытались получить более четкие видения, отчаянно нуждаясь в ответах, пребывая в ярости от недомолвок синих ведьм.

Руа понимала желание узнать будущее. И ей было страшно от этого понимания, хотя сама она никогда бы не смогла сделать ничего подобного. Это отчаянное желание знать будущее довело бы любого до безумия.

–Готова отправиться в обратный путь?– Анерин потирала руки, чтобы согреться.

Руа скривила губы.

–Я не знаю, ты скажи мне.

–Не могу читать твои мысли.– Анерин тряслась от смеха, от ее тела к небу поднимались клубы пара.– Так не бывает.

Руа испустила долгий вздох, снова погружая босые ноги в снег, и вздрогнула. От волнения она не чувствовала холода, но теперь лед жалил ее промокшие ноги.

–Холод помогает справляться с паникой,– заметила Анерин, глядя на снег.– Зима – хорошее время, чтобы избавиться от неуютных мыслей. Всегда есть снег, в который можно сунуть стопы.

Руа закатила глаза.

–Не думаю, что у меня будет время, чтобы избавляться от мыслей подобным образом.

–Тогда тебе придется приказать своим слугам принести лед с гор.– Анерин усмехнулась, с улыбкой на лице она казалась моложе.– Принцессам позволены капризы.

Руа усмехнулась и поднялась на ноги.

–Я готова.

–Пойдем.

Анерин взяла Руа под локоть, и пара ступила на лед. Пару мгновений они пошатывались и смеялись. Сапоги Анерин ужасно скользили, и Руа поддерживала ее. Вскоре Анерин указала на узкий просвет в лабиринте палаток. Они протиснулись туда и наконец вернулись на гравийную тропинку. Руа дрожала от холода, который, казалось, делал каждый камень острее, а укол ледяного воздуха – больнее. Она шла за Анерин по задворкам лагеря, пока они не свернули на более широкую тропу и остановились у палатки синей ведьмы.

Она пошла ко входу, и Руа сказала ей вслед:

–Спасибо.

–Не за что,– ответила Анерин, подмигнув,– и с днем рождения.

Руа попыталась скрыть удивление и подняла глаза к звездам, проглядывающим сквозь дымку облаков. Было уже за полночь. Ей исполнилось девятнадцать лет.

Глава десятаяКлинок ведьм

В палатку вошла Бри, и сквозь образовавшуюся щель в комнату проникло солнце. Руа застонала и прикрыла рукой глаза. Почему обязательно должно быть утро?

–Ну да, я хотела дать тебе выспаться, раз уж это твой день рождения, принцесса.– Бри шутила, хоть и говорила серьезно.– Но ты должна встать, иначе пропустишь праздник по этому поводу.

Руа села, протирая глаза от сна. После возвращения в палатку ночью кошмаров не было. Измученное, ее тело погрузилось в глубокий сон без сновидений. Она бы отдохнула еще несколько дней, чтобы восстановиться после кошмара и прогулки по льду.

–Чего?– проворчала Руа. Бри она не слушала. Она упала на роскошные подушки и натянула плюшевое одеяло на голову. Ужасно болела голова, и все, чего Руа хотела,– это спать.

–Ты должна подготовиться к вечеринке в честь своего дня рождения,– приказала Бри. Она сдернула с Руа одеяло и заставила сесть.

–К чему?

–К вечеринке… на твой день рождения.– Бри скривила губы и поиграла бровями.– Ну, знаешь… твой день рождения… вечеринка?

Бри поморщилась от своего объяснения и подняла золотистые глаза к потолку.

–Разве вы в селениях ведьм не праздновали дни рождения?

–Они зажигали свечу,– ответила Руа.– Ты заставишь меня встать с постели, чтобы посмотреть, как кто-то зажигает свечку?

Язвительное выражение лица Бри заставило Руа зашипеть:

–Не издевайся надо мной.

–Я и не издеваюсь.– Бри все еще ухмылялась. Затем она подошла к гардеробу и достала зеленое платье.– Думаю, тебе понравится. Будут еда, музыка и подарки.

–Я ничего такого не хочу. И мне ни от кого ничего не нужно.

Руа сложила руки на груди, внимательно разглядывая глубокий вырез платья.

–И я определенно не надену это.

–Так и знала, что ты так скажешь.– Бри повесила платье на место и достала темно-зеленое платье с длинным рукавом. У него были широкие плечи и шлейф из золотой вышивки по обеим сторонам, скрепленный золотыми застежками, а еще широкий черный пояс на талии. На золотой пряжке была выгравирована корона над горами: герб королевства Высокой Горы.

Платье было потрясающим – оно выглядело одновременно красивым и строгим, в его фасоне была намек на королевскую власть и военное искусство. Руа не терпелось надеть его.

–Ты выбрала его только для того, чтобы вытащить меня из постели,– надулась Руа, и Бри усмехнулась.

–Но это сработало?

–Да.– Руа потерла глаза. Ей пришлось смириться.– Ладно, хорошо.

Бри победно вздернула подбородок.

–Хорошо, я бы никогда не простила тебя за то, что из-за тебя я не попробовала те маленькие сырные рулетики, которые ведьмы готовили на кухне.

Руа сдержала смешок, скатываясь с кровати. Возможно, все пройдет не так уж плохо.

* * *

Не обращая внимания на взгляды прохожих, Руа последовала за Бри к центру лагеря. В этот раз она не надела мешковатую серую тунику поверх кожаной брони и сменила обычные поношенные коричневые сапоги на черные до колена. Благодаря небольшим каблукам она держалась немного прямее. Волосы были заплетены у висков, оставшиеся локоны рассыпались по спине.

Они свернули на большую открытую площадку перед королевским шатром, но теперь она была заполнена столами и людьми. Бумажные гирлянды, привязанные к центральному шесту, вились высоко над головами. От него отходили нитки бус – переливались и тянулись к крышам окружающих палаток. Маленькие стеклянные бусинки мерцали на зимнем солнце, отбрасывая лучики света на людей внизу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.