Железная башня - Деннис Л. Маккирнан
- Категория: Книги / Фэнтези
- Автор: Деннис Л. Маккирнан
- Страниц: 157
- Добавлено: 2019-05-11 01:18:22
Железная башня - Деннис Л. Маккирнан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Железная башня - Деннис Л. Маккирнан» бесплатно полную версию:Трилогия Денниса Маккирнана воскрешает в памяти любимые страницы `Властелина Колец`, и именно с этим связан ее успех у всех поклонников Дж. Р. Р. Толкина. Уже после `Железной Башни` - первого романа о мире Митгара - имя Денниса Маккирнана стало известно всем любителям fantasy, а два последующих - `Серебряный зов` и `Проклятие дракона` сделали трилогию международным бестселлером. Деннис Маккирнан - один из тех авторов, отправной точкой творчества которых стал `Властелин Колец` Дж. Р. Р. Толкина. Тема борьбы сил Света и Тьмы, традиционная для таких произведений, обретает под пером американского писателя новые яркие краски. Полная захватывающих приключений в мире `мечей и магии` книга станет открытием для всех российских любителей fantasy. На русском языке трилогия публикуется впервые.
Железная башня - Деннис Л. Маккирнан читать онлайн бесплатно
Когда я впервые решил писать фэнтези, я знал, что населю свой вымышленный мир, Митгар, эльфами, гномами, великими королями и храбрыми воинами, а также волшебниками, рюкками, троллями, гаргонами и прочими сказочными существами, злыми и добрыми. Конечно же, эльфы, гномы и благородные рыцари - персонажи, обязательные в подобных произведениях, во всяком случае, в моей интерпретации этого жанра. Они должны совершать славные подвиги, какие бы опасности ни угрожали их миру. И в своем повествовании я отвел им важное место.
Но ключевую роль в моей книге сыграли все же не великие короли, благородные эльфы или решительные гномы, а те, в ком мог бы узнать себя самый обыкновенный человек; мне нужны были герои с такими же слабостями и сомнениями, что и у меня, герои, с которыми мог бы сравнить себя любой читатель. Но мои герои обязательно должны были обладать чувствительностью и вместе с тем твердостью и отвагой (ибо я верю, что все мы обладаем этими качествами).
Для этой цели я мог бы выбрать любых персонажей, но мне кажется, что в книге, написанной в жанре фэнтези, обязательно должен быть какой-нибудь маленький народец. Конечно же, я мог бы написать о домовых или феях, но мне нужно было придумать менее сказочных персонажей, которые были бы ближе к нам и в то же время отличались бы от героев, придуманных авторами других историй. Мне хотелось писать о таких существах, которые под давлением обстоятельств встанут на защиту всего, что для них дорого. Так и появились варорцы из "Железной Башни", "Серебряного зова" и прочих саг о Митгаре. В многочисленных перипетиях повествования, сталкиваясь с трудностями и опасностями, наивные варорцы становятся отважными воинами, учатся убивать, но при этом не теряют своей чистоты. В сущности, они ничем не отличаются от нас - от меня и тебя, от Джо, идущего по улице, Марты, Гейла или любого другого человека. Мы и есть варорцы - со всеми нашими слабостями, наивностью и сильными сторонами... но главное - с нашим сердцем.
Поэтому варорцы, в отличие от хоббитов и иных маленьких народцев, придуманных другими авторами, могут быть опасными противниками и сражаться до смерти, как и все мы в определенных обстоятельствах. Пожалуйста, не поймите меня превратно, мне очень нравятся маленькие персонажи многих писателей, особенно хоббиты из прекрасной книги Дж. Р. Р. Толкина "Властелин колец", и я должен сознаться, что, работая над "Железной Башней" и "Серебряным зовом", я кое-что позаимствовал у этого великолепного автора... в особенности названия первых глав, а также некоторые подробности путешествия по Дриммендиву, подземному царству гномов. Такие сказочники, как Толкин, появляются даже не один раз в поколение, а один раз в столетие - и это еще большая удача. Всем нам очень повезло, что он записал для нас свою сказку, благодаря чему его произведение продолжает жить и после смерти автора. Как и другие сочинители, я могу только молиться о том, чтобы мои книги пережили меня, хотя, когда я начинал писать, я не рассчитывал на это.
Двадцать лет назад я не мог себе представить, что "Железная Башня" навсегда изменит мою жизнь и карьеру и растянется для меня на годы. Мне очень нравится Митгар; даже несмотря на то, что порой он становится довольно опасным местом, я люблю путешествовать по нему. И я рад, что многие из вас, мои старые читатели, и те, кто только что присоединился к нам, решили отправиться в это путешествие вместе со мной. Простое "спасибо", конечно, не может передать мою благодарность всем, кто составит мне компанию, но мне не подобрать слова, которое бы лучше выразило мои чувства.
Я также хочу сказать, что вначале "Железная Башня" была задумана как единый роман, но мой издатель решил, что это должна быть трилогия. Я разделил ее на три части, и именно в таком виде она и была опубликована. Однако мне всегда казалось, что эта история должна существовать как единая книга. Наконец она издается так, как была написана первоначально, как и должна читаться - в наших любимых комнатах, в любимых креслах или на кроватях или любых других местах, где вам нравится читать и перечитывать страницы (такие знакомые для некоторых из вас), вновь и вновь открывая для себя нечто новое.
Денис Л. Маккирнан
Таскон, Аризона, 2000 год
Заметка 1
Основой этой истории послужила плохо сохранившаяся копия "Книги Рейвен", найденной благодаря счастливой случайности до Разделения.
Заметка 2
С Великой войной Заклятия закончилась вторая эра (2Э) Митгара. Третья эра (ЗЭ) началась в первый день следующего года. Третья эра сменилась четвертой. События, описанные в этой книге, начались 4Э2018; истоки же их относятся ко времени войны Заклятия, которая закончилась больше четырех тысяч лет назад.
Заметка 3
Во многих случаях герои повествования - такие, как гномы, эльфы, люди и варорцы, - говорят на своих родных языках; во избежание путаницы я старался переводить их речь на пелларский (общепринятый язык Митгара), но в некоторых случаях посчитал нужным оставить сказанное ими без изменений. (Также обращаю внимание читателей на то, что некоторые слова написаны на пендвирском наречии пелларского языка, поэтому их разное написание не является ошибкой.)
Заметка 4
Некоторые слова имеют староверхненемецкие корни. Особенно часто они используются в этикетных формах придворного языка. В этих случаях я старался переводить их на общепринятый пелларский. Чтобы облегчить чтение, я старался заменять архаизмы, часто встречающиеся в "Книге Рейвен".
Моей собственной Меррили: Марте Ли
и моей Лорелин: Тине
Благодарю за помощь Урсулу К. Ле Гуин
Зло заставляет всех нас идти по темным тропам,
на которые мы не вступили бы по доброй воле.
Раэль из Ардена
10 января, 4Э2019
Молодой баккан сделал последний рывок по глубокому снегу. Черные волосы развевались у него за спиной. Держа лук с уже приготовленной стрелой в одной руке, он что было сил бежал к лежавшему бревну, и комья снега разлетались во все стороны, он двигался почти бесшумно, ведь он был из маленького народца. Возле бревна он опустился на одно колено, быстро натянул лук, и первая стрела просвистела в воздухе. Она еще не достигла цели, а вслед за ней уже летели вторая, третья и четвертая - и вот уже все пять, одна за другой, с убийственной точностью вонзились в мишень.
- Молодец, Такк! Прямо в яблочко! - закричал Старик Барло. - Четыре из пяти, хотя могло быть и лучше, если бы ты не слишком спешил. - Старик Барло выпрямился, повернулся к другим бакканам, столпившимся на снежном склоне, и обвел их строгим взглядом своих изумрудно-зеленых глаз. - Сколько можно вам повторять, торопыги: нужно целиться быстро, но точно. Вы должны стрелять метко, без промахов. - Барло повернулся к Такку. - Собери свои стрелы, сядь и отдышись. Кто следующий? Ну, Тарпи, давай сюда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments