Русалочка. Зов гармонии - Аманда Луззадер Страница 34
Русалочка. Зов гармонии - Аманда Луззадер читать онлайн бесплатно
Они с Присциллой надвинулись на Уилла.
– Уильям Бич! – проговорила Бринн. – И ты суешь мне эти дурацкие моруотч!
Уилл, видя, что остался в меньшинстве, показал им хвост и поплыл прочь так быстро, как только мог.
– Мы не можем дать ему уплыть! – воскликнула Бринн.
– Я знаю, что делать! – отозвалась Присцилла. – Бринн! Сонное заклинание!
– Он слишком далеко! – простонала Бринн, бросаясь за Уиллом, который уже почти пропал в водорослях.
– Просто сделай это! – сказала Присцилла.
Бринн не знала, что у той на уме, но понимала: что бы они ни делали, это надо делать быстро. И потом, теперь Бринн доверяла Присцилле, так что она бросилась вдогонку за мальчиком и быстро набросила сонное заклятие.
– Джейд! – крикнула Присцилла. – Давай нашу любимую песню! Раз, два, раз-два-три!
Очевидно, Джейд тоже доверяла Присцилле, потому что вступила точно по ее сигналу, и вода вокруг наполнилась чарующей гармонией.
«Приплывай ко мне опять! Приплывай, как прошлым летом. Плыви ко мне-е-е-е-е!»
Великолепный звук, от которого мурашки бежали по коже, прокачал сонное заклятие Бринн до такого уровня, что девочка даже засомневалась в том, сможет ли она его контролировать. Заклинание выстрелило в Уилла и врезалось ему в хвост, точно кит-убийца на полном ходу. Уилл тут же отключился и спокойно завис в воде, точно спящий младенец.
Теперь Присцилла и Джейд пели тихонько, словно убаюкивали Уилла колыбельной.
– О-го-го, – негромко произнесла Бринн. – Обожаю эту песню! Вы, девчонки, обалденно поете. От вашей гармонии у меня аж мурашки по хвосту!
Русалочки поспешили уложить Уилла на удобный камень. Мальчик тихо посапывал, затолкав ладони под щеку, словно ангелочек.
– Ах, он такой лапочка, когда спит, – заметила Джейд.
– Снимаем с него моруотч! – Присцилла старалась говорить негромко, чтобы не разбудить Уилла.
Бринн расстегнула ремешок часов на его руке:
– Есть!
Эффект от разрушения чар Федры, должно быть, прекратил и действие сонного заклинания, и Уилл открыл глаза. Сперва на его лице показалось удивление, затем смятение, потом счастливое ошеломление, снова смятение, и наконец он превратился в того, кого все ждали, – в нормального Уилла.
– Ого, – произнес он, моргнул, зевнул и потянулся. – Ничего ж себе. Мне снился чудеснейший сон. Я был на концерте ДБКУ – Мальчик взглянул на Присциллу, потом на Джейд и Бринн: – И ты там была. И ты. И ты! – Он тнул пальцем в каждую по очереди, затем сел: – Погодите-ка… А что это вы втроем делаете у меня в спальне?
Бринн и Присцилла все объяснили. Они рассказали Джейд и Уиллу о моруотч и о том, как морская ведьма использует их, чтобы накладывать что-то вроде всеобщего управляющего заклинания. Рассказали о том, как все решили бороться с людьми и как Федра собиралась научить русалок использовать свою магию, чтобы превратить всех людей в морских слизней.
Джейд скривилась:
– Мамочка дорогая, все это взаправду произошло?
Бринн кивнула:
– И ты еще помогать собиралась!
– Я так рада, что вы, девчонки, подоспели, – произнесла Джейд. – Я бы просто ужасно себя чувствовала, если бы превратила сотни людей в слизней. – Ее передернуло от отвращения.
– И я, – Уилл тоже вздрогнул.
Тогда Бринн и Присцилла рассказали друзьям о плане, который придумали. Они чертили схемы на песке и жестикулировали. Дослушав русалочек, Уилл рассмеялся:
– Знаете что? Идея настолько ненормальная, что может и сработать.
– А ты что думаешь, Джейд? – спросила Присцилла.
– Фантастика, – ответила Джейд. – У меня очень умные подруги. Но я боюсь, что вы подвергнете себя опасности, Бринн. Морская ведьма уже пыталась однажды сцапать тебя.
– Вот поэтому со мной будет Уилл, – объяснила Бринн. – Он уже не раз вытаскивал меня из передряги.
Уилл ухмыльнулся.
Присцилла подняла взгляд к поверхности океана:
– Солнце садится. Лучше нам поспешить.
– Сделаем это! – сказала Бринн.
И тогда друзья разделились. Бринн и Уилл отправились в одну сторону, а Джейд и Присцилла – в другую. И Бринн внезапно поняла, что ее совершенно не беспокоит то, что Присцилла будет работать с Джейд.
Теперь она понимала, что для друзей нормально иногда разделяться и проводить время с другими друзьями. И нормально, что у них разные интересы или что они работают над разными частями плана. А еще Бринн обнаружила, что Присцилла на самом деле веселая и великодушная, точно как говорили Джейд и Уилл.
«Видимо, теперь у меня трое лучших друзей», – сказала себе Бринн, и, пусть даже испуганная, плывя рядом с Уиллом, она улыбалась.
Но, несмотря на то что проблема с друзьями немного разрешилась, Бринн все равно довольно сильно нервничала из-за плана насчет морской ведьмы. Одно дело – придумать план и говорить о его выполнении, а совсем другое – плыть прямиком навстречу опасности. И, поскольку это Бринн неожиданно подала идею превращать людей в морских слизней, теперь она боялась, что в итоге ведьма все-таки сотворит это с ней самой.
Ну и всегда остается шанс, что произойдет нечто неожиданное.
– Бринн, сейчас я собираюсь заключить тебя в защитный пузырь, – сказал Уилл, когда они подплывали к Скалистой впадине, где Федра планировала встретиться со своими последователями.
Бринн прикусила щеку. Ее страшно огорчало, что сама она не в состоянии выполнить это базовое заклинание. Она вообще когда-нибудь его освоит?
– Но, Уилл, пузырь ведь нужен тебе самому!
– Это ты у нас играешь роль наживки, – возразил Уилл. – Так что за тебя я сильнее волнуюсь.
Бринн кивнула, хотя слово «наживка» ей не особо понравилось. На плаву она пыталась успокоиться, глубоко дыша и думая о своих любимых местах и существах: например, о ламинариевом лесе, своем черепашонке и друзьях.
Когда Уилл и Бринн доплыли до края пещеристой Скалистой впадины, им не пришлось особенно долго разыскивать Федру и сборище морских обитателей, которые следовали ее указке. Ребята сразу же заметили густую толпу. Казалось, весь Блистательный собрался здесь вместе со множеством дагонов и шелки.
– Смотри, там твоя мама, – шепнула Бринн Уиллу, указывая пальцем.
– И твои родители, – проговорил Уилл.
И правда: в толпе были Дана и Адриан, которые внимательно слушали и даже кивали, соглашаясь со сказанным.
– У великого морского народа Блистательного – долгая история защиты океана и охраны моря, – кричала Федра, усилив свой голос магией.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments