Магический поединок - Брэд Карстен Страница 28

Книгу Магический поединок - Брэд Карстен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Магический поединок - Брэд Карстен читать онлайн бесплатно

Магический поединок - Брэд Карстен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брэд Карстен

Рот мужчины стал шире, зубы заострились.

–Прочь!– крикнул он.– Прочь от меня!

Далия развела руками:

–Погодите. Успокойтесь. Мы здесь, чтобы помочь. Мы только что спасли вам жизнь, забыли?

–Я не хотел, чтобы вы меня спасали.– В его глазах вспыхнул гнев. Он зарычал и впился зубами в шею женщины.

Всё это происходило словно в замедленной съёмке. Чарли всплеснул руками и завопил, но он находился слишком далеко и двигался недостаточно быстро. Женщина упала на тротуар, хватаясь за шею.

Далия закричала. Существо побежало, и она направила палочку на него, выпуская синий свет заряд за зарядом. Почтовый ящик взорвался, осыпав его и тротуар письмами. Дерево раскололось пополам. Парковочный счётчик отлетел на другую сторону улицы. Выстрелы Далии были хаотичными, и только последний попал монстру в ногу. Он вывалился на проезжую часть перед грузовиком, и его с тошнотворным ударом унесло прочь.

Ноги Далии подкосились, и она в ужасе упала на колени. Губы двигались, но она была не в силах говорить.


На обратном пути Чарли с Далией сели в автобус. Они ехали большую часть ночи и очутились дома только под утро. Далия безучастно смотрела в окно, и за всю дорогу до Аэлиндора они не обменялись и парой слов.

Увидев цепь на воротах, Далия напряжённо выпрямилась. Она смотрела на неё не отрываясь, пока не увидела позади ворот Брейдена. Тот прислонился к входной двери поместья/замка с этой его раздражающей ухмылкой.

–Я так понимаю, это ваша работа.

Он протянул газету, и Далия, вошедшая в калитку, даже не обратив внимания на цепь, выхватила её у него из рук. На первой полосе на полстраницы разместилась фотография оставленного ими беспорядка. Рядом был снимок поменьше, запечатлевший улыбающуюся женщину. Милое фото, но всё, что Чарли мог видеть,– как она в ужасе хватается за шею.

Под фотографией шла заметка:

«Местная бизнесвумен, которую полиция опознала как Патрисию Элис, была срочно доставлена в больницу прошлой ночью. Она пострадала в результате того, что иначе как странным несчастным случаем не назовёшь. По свидетельствам очевидцев, у городского автобуса, направлявшегося на юг по главной улице, сломалась ось переднего правого колеса, отчего он потерял управление и протаранил шесть транспортных средств, прежде чем остановился почти в сорока метрах от них. Девять человек получили ранения, двое из них в критическом состоянии, включая миссис Элис, бухгалтера фирмы «Гэбботс и сыновья». В неё попали летящие обломки, что привело к разрыву правой сонной артерии, когда она выходила из «Страхового агентства Х.Ф.Макалистера».

–Поцелуй лягушку!– Далия швырнула газету обратно в лицо Брейдену и сердито протиснулась мимо него.

–О, да ладно тебе, теперь-то можно посмотреть на это с юмором,– бросил он ей вслед.– Далия, это всего лишь сюжетница. Кому до неё есть дело? О, кстати, тебя вызывала мадам Маккиннон.

Чарли последовал за ней внутрь, и когда дверь за ними закрылась, Далия прислонилась к ней спиной. Она зажмурилась, сглатывая готовые выплеснуться слёзы.


–С меня довольно!– заявила Далия, врываясь в кабинет мадам Маккиннон.

–Прежде чем войти, нужно постучать,– сказала мадам Маккиннон.

–Неважно. Я об этом не просила. Ни о чём таком не просила.

–А ты думала, что будет легко?

–Я не думала, что всё будет вот так. Видели газету? Она чуть не погибла, потому что я сделала неправильный выбор. И…– Голос Далии надломился: запал покинул её.– Кажется, я кого-то убила. Я выстрелила в него, он шагнул на проезжую часть и…– Она покачала головой, словно пытаясь стряхнуть воспоминания.– Я подвела вас. Подвела Аэлиндор.

–О чём ты говоришь, дитя? С чего ты это взяла?

–Я знаю про Доменикс. Знаю, что они хотят завладеть домом и разрушить его, и если я не смогу обойти в испытаниях всех остальных, Аэлиндор погибнет. Я пыталась… я правда, правда пыталась.

–Так вот в чём дело – пытаешься сохранить Аэлиндор? Далия, это не твоё бремя. Хотя ни для кого не секрет, что мы переживаем тяжелейшие времена, дом силён. Мы сильны и пока не сдаёмся.

–Но Ральф сказал…

–Мне всё равно, что сказал Ральф или кто-либо ещё из Доменикса или совета, если уж на то пошло. Дом просуществовал сотни лет до нас и просуществует ещё долго после того, как нас не станет, и я не желаю слышать другого мнения на сей счёт, поняла?

Далия молчала, пристально глядя на неё.

–Далия, говорю тебе: забудь об этом. Мы со всем справимся, но прямо сейчас ты должна всецело сосредоточиться на испытаниях. Ты должна выиграть соревнование, но не ради меня и не ради Аэлиндора. Ты должна сделать это ради себя, чтобы доказать себе, насколько невероятен твой талант.

–Но я уже всё испортила. Теперь мне ни за что не пройти. Из-за меня умер тот мужчина, а ещё одна женщина оказалась в больнице.

Мадам Маккиннон отвернулась посмотреть в окно, размышляя:

–Когда я впервые участвовала в испытаниях, я не смогла вовремя оглушить тролля, и трое человек серьёзно пострадали. После этого я годами прокручивала случившееся в голове снова и снова, спрашивая себя: «Что я могла сделать, чтобы этого не произошло?» Но, как и в твоём случае, это был мой первый раз, и они это учли. Они понимают, что порой можно потерпеть неудачу, но ты должна видеть общую картину. В конце концов ты поможешь гораздо большему числу людей. Такое случается… сплошь и рядом. И каждый раз тебе придётся брать себя в руки и продолжать двигаться вперёд.

Далия беспокойно теребила пальцами оборки изорванного платья, избегая взгляда мадам Маккиннон.

–Так что там произошло… на моём испытании? Он сидел на стуле посреди дороги, связанный ремнями. Я подумала… Почему у меня не вышло ему помочь?

–Далия, ты не в силах помочь всем. В детстве ты приносила с улицы каждую несчастную пичугу или щенка, которых нужно было кормить и выхаживать, пока они не поправятся. У тебя доброе сердце, но оно же твоя главная слабость. Есть то, что нельзя спасти. И есть то, что спасать не следует.

–Почему он оказался там?

–Люди вроде него неуправляемы. Полагаю, ремнями был какой-то порок… не удивлюсь, если дурман. Я видела нечто подобное всего несколько раз. Но чтобы провести его за завесу, порок должен был поглотить его полностью. Он употреблял что-то жуткое много дней без перерыва. А что касается дороги… В своём мире этот мужчина совершил нечто плохое; нечто очень плохое. Когда вы нашли его, он ждал своего конца. Вероятно, к нему кто-то или что-то приближалось. Далия, ты никак не могла его спасти. А даже если бы и могла, это ещё не значит, что должна. Здесь тебя много лет оберегали от окружающей действительности, но мир за этими стенами – жестокое место. Мы делаем, что можем, но существует зло, о котором ты не имеешь ни малейшего представления.

–Что я должна была делать? Просто смотреть, как он умрёт? Я не могу так, каким бы плохим он ни был.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.