Магический поединок - Брэд Карстен Страница 27

Книгу Магический поединок - Брэд Карстен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Магический поединок - Брэд Карстен читать онлайн бесплатно

Магический поединок - Брэд Карстен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брэд Карстен

–Так ведь это был наш замок. Но…– Взгляд Далии встретился с его.– Постой, может, если я…– Она постучала палочкой по ближайшему замку и произнесла что-то вроде: «Фортикус то или это». Очередной водитель нажал на гудок, и замок со щелчком открылся.

–Получилось! Получилось!– воскликнул Чарли.– Продолжай!

Он повернулся лицом к потоку и принялся размахивать руками, чтобы замедлить движение, но автомобили продолжали гнать с той же скоростью.

Руки Далии дрожали.

–Поторопись,– сказал Чарли.– Нужно поспешить.

–Знаю, знаю, знаю. Меня не нужно подгонять дополнительно, спасибо!

Далия открывала замки один за другим. Наконец щёлкнул последний, но в этот момент на них во весь опор понёсся, пересекая полосы, автобус.

Чарли вскрикнул и, не раздумывая, вскинул палочку.

–Облитирус!– прокричал он.

Боковая дверь смялась, колесо лопнуло, и автобус отлетел в сторону, как будто по нему ударили гигантским молотом. Однако инерция продолжила нести транспорт вперёд. Задняя часть оторвалась от земли, затем средняя…

Чарли почувствовал запах солярки, когда автобус проносился над их головами. Машина приземлилась дальше по улице и откатилась в сторону в снопе искр. Чарли завопил. Далия тоже. Они схватили мужчину за руки, потащили его через улицу и рухнули на тротуар одной кучей. В следующий миг в стул, словно тот был киношным реквизитом из пробкового дерева, врезался автомобиль. Он разнёс стул в щепки, разлетевшиеся из-под колёс во все стороны.


Магический поединок
Магический поединок
Глава 16
Магический поединок

Чарли сел и похлопал себя по рукам и ногам, чтобы убедиться, что они всё ещё на месте. Затем упал обратно на тротуар, давая сердцу возможность перестать тарабанить в груди. Он больше никогда, ни за что на такое не пойдёт! Будет держаться подальше от машин и впредь больше вообще не станет переходить дороги ни за что и никогда.

–Ты в порядке?– спросил он Далию.

Она оглядела кавардак, в который превратилась улица, и её глаза расширились от ужаса:

–О нет, нет, нет. Зачем ты это сделал?! Чарли, зачем?!

–В смысле, что…

Далия попыталась шагнуть на проезжую часть снова, и Чарли пришлось оттащить её обратно на тротуар.

–Это может стоить мне всего!– закричала Далия.– Победы в соревновании. И Аэлиндора… Я могу лишиться всего, но мне нельзя потерять Аэлиндор. Чарли, зачем ты это сделал?!

–Иначе автобус раздавил бы тебя. Я спас тебе жизнь, которая будет поважнее испытания. Твоя жизнь значит куда больше.

–Моя жизнь ничего не значит без Аэлиндора!– воскликнула Далия. Глаза наполнились слезами.– Как ты не понимаешь!– Она попробовала бросить на него сердитый взгляд, но была слишком расстроена.– Аэлиндор и есть моя жизнь.

–Извини… наверное…– Чарли не знал, что добавить. Как что-то может быть для неё важнее собственной жизни?

Далия резко от него отстранилась:

–Но я ещё могу всё исправить. Ещё могу его спасти. Нужно только…

Мужчина лежал на асфальте, и Далия расстегнула оставшиеся ремни на его запястьях и лодыжках. Когда они спали, он отпрянул, словно испуганный зверь, которого выпустили из капкана.

–Всё закончилось,– сказала она.– Кто бы с вами это ни сделал…

Хотя его и освободили от стула, теперь с ним творилось что-то похуже – что-то куда более страшное. Мужчина двигался как-то неестественно, и у него подёргивалась голова. Он был не просто напуган, казалось, он лишился рассудка.

–Он в порядке?– шепнул Чарли. Он взглянул на поток людей, которые шли по своим делам как ни в чём не бывало. Ему было не по себе оттого, что на подобное зрелище никто не обращает внимания.

–Это подсознательная реакция,– сказала Далия.– Он не понимает, что делает, даже не замечает, что он это делает. Баланс нарушен слишком сильно. Просто постарайся его не волновать.

Далия убрала свою палочку и жестом велела Чарли сделать то же. Мужчина отшатнулся от них, врезаясь в людей и расталкивая их на ходу.

–Вам меня не забрать!– проорал он.– Им до меня не добраться!

–Успокойтесь!– крикнула Далия.– Мы здесь не для того, чтобы вам навредить…– Однако мужчина не слушал.– Идём, нужно его догнать. Если его не успокоить, он втянет в это других, а последнее, что нам нужно,– ещё один тролль, несущийся по улице.

–А если ты не сможешь его успокоить? Не очень-то похоже, что он готов тебе поверить.

–Тогда воспользуюсь палочкой. Обычно мы сперва оглушаем их, чтобы они не навредили себе и окружающим, но я могу ему помочь. Я это знаю.

–Может, всё же сделаешь то, что следует?

–Не могу. Это слишком сильно ему навредит, а если с ним что-нибудь случится вдобавок ко всему прочему… Нужно сделать так, чтобы он мне доверился. У меня получится. Я знаю как.

Из страхового агентства впереди вышла женщина. Мужчина налетел на неё, и её сумка упала на асфальт. Женщина озадаченно осмотрелась, но на него даже не взглянула.

–Постойте!– крикнула Далия.– Всё в порядке, мы поможем вам. Просто скажите, что случилось.

–Не подходите!– завопил мужчина.– Вы ничего не можете сделать!

–Неправда. Мы помогли вам освободиться. Поможем и с тем, кто гонится за вами.

Женщина стояла посреди тротуара с растерянным выражением лица. Она чувствовала, что что-то не так, но не понимала, что именно.

–Нет!– Мужчина дико замотал головой.– Вы мне не поможете.– Его волнение нарастало.– Это ловушка. В-вы работаете на них!

–На кого? Нет, вы всё не так поняли. Я ни на кого не работаю.

–Вы работаете на них, и теперь они знают, где я. Они знают. Они меня найдут, но я не сдамся… так просто.

Его лицо сморщилось и искривилось, превращая человека в нечто зловещее. Белки глаз потемнели, а за спиной развернулись кожистые крылья.

–Ладно, пора браться за палочки.– Далия достала свою и направила её на мужчину одним плавным движением. Чарли подцепил свою палочку в кармане, но ему пришлось несколько раз дёрнуть, чтобы её вытащить.

Женщина резко вдохнула, и Чарли увидел, как её тело принялось распадаться на части, словно дух выходил наружу – шагал в этот мир. Баланс смещался. Мужчина… вернее, существо, которым он стал, злобно смотрело на неё со спины. Женщина ахнула, и его голова дёрнулась.

Из-под волос дамы выросли уши, лицо вытянулось, как мышиная мордочка. Она пискнула и попыталась убежать, но монстр позади уже добрался до неё. Он рукой обхватил шею несчастной и потащил её назад, прикрываясь ею, будто щитом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.