Сокровища похищенной мумии - Гарриет Уайтхорн Страница 16
Сокровища похищенной мумии - Гарриет Уайтхорн читать онлайн бесплатно
– Это же миссис Бизли! – узнала её Роза.
– Интересно, что она тут делает? – удивился полисмен Грин.
– Быть может, присматривает за домом, пока профессор Фитцгерберт в отъезде, – предположил Арти.
– Хм-м, – задумчиво протянула Роза. – Мы всегда думали, что миссис Бизли может быть сообщницей профессора Пети. Но, возможно, она помогает другому профессору.
– Поскольку кражу мумии из Британского музея расследуешь именно ты, Реджинальд, то тебе и карты в руки, – сказала Долорес полисмену Грину. – Иди и спроси у миссис Бизли разрешения осмотреть дом. И постарайся её очаровать, потому что ордера на обыск у нас нет, а значит, пускать нас в дом она не обязана.
Полисмен Грин изобразил на своём лице гримасу, которая, как он думал, делала его неотразимым. На самом деле она превращала Грина в очень, очень подозрительную личность.
– А знаешь, Реджинальд, я тут подумала… Не надо тебе очаровывать миссис Бизли. Лучше оставайся просто самим собой, ладно? – поспешно сказала Долорес.
– Можно я пойду с ним? – спросил Арти. Он хорошо знал полисмена Грина и опасался, что тот настолько увлечётся обхаживанием миссис Бизли, что забудет обо всём и не сумеет ничего найти.
– Отличная мысль, – поддержала его Роза.
Долорес кивнула:
– Хорошо. Пока вы будете вдвоём отвлекать миссис Бизли, мы с Розой осмотрим сад, поищем, нет ли там чего-нибудь для нас интересного.
Они припарковали машину. Роза и Долорес спрятались за живой изгородью, а полисмен Грин и Арти прошли по гравийной дорожке к дому и позвонили в дверь. После недолгой беседы миссис Бизли позволила им войти внутрь и закрыла за ними дверь. Роза и Долорес тихо обогнули дом и направились в расположенный позади него сад.
Сад при доме профессора Фитцгерберта оказался большим и буйно заросшим кустами, которые мрачными тенями выступали в сгустившихся сумерках. Роза направилась в одну сторону, Долорес – в другую.
В дальнем конце сада Роза наткнулась на небольшой холм, покрытый какими-то выбоинами.
«Что за странный холм!» – подумала девочка. Она поднялась на него, спустилась с другой стороны и увидела перед собой высокую живую изгородь, в которой, словно вход в лабиринт, был оставлен узкий проход. Роза шагнула в этот проход, и земля тут же ушла у неё из-под ног. Бедная Роза всё летела и летела куда-то вниз, а в конце с глухим стуком приземлилась на пятую точку.
– Ой! – испуганно вскрикнула Роза, но, быстро ощупав себя, поняла, что руки-ноги у неё целы, да и ушибленное место почти не болит.
«Куда я попала?» – удивилась Роза, осматриваясь вокруг.
Она сидела на дне глубокой ямы, скрытой высокой живой изгородью от остальной части сада. Прямо перед Розой виднелась лестница, по которой можно было выбраться назад, а напротив лестницы, прямо в стене ямы, виднелся большой дверной проём.
Выбираться наверх Роза не стала и направилась к этой двери. Сделав пару шагов, она случайно наступила на что-то мягкое, пружинящее у неё под ногой, и над дверью сразу загорелась маленькая лампочка. Очевидно, в земле была спрятана включавшая свет кнопка. Дверь оказалась двойной, металлической и украшенной гравировками, изображавшими египетские пирамиды и иероглифы.
Сверху донёсся встревоженный голос Долорес.
– Роза, где ты? С тобой всё в порядке?
– Я нашла какой-то вход, – откликнулась Роза. – Осторожно, не упадите. Тут есть лестница.
Долорес спустилась к ней по лестнице и осмотрела дверь.
– Хм, очень интересно, – задумчиво проговорила она. – На двери нет ни ручки, ни замочной скважины.
– Зато есть цифровой замок, – заметила Роза и указала на маленькую панель с цифрами на стене рядом с дверью.
– М-да. Цифровой замок, верно. Но код мы с тобой всё равно не знаем, – вздохнула Долорес и уже собралась уходить, как вдруг створки двери с лёгким шипением разъехались в стороны.
– Стра-а-анно… – протянула Роза.
– Странно, – согласилась Долорес и, немного подумав, добавила: – Что ж, раз приглашают, надо идти.
И они вошли в открытые двери, которые сразу же сомкнулись у них за спиной.
Роза и Долорес очутились в тесном помещении перед следующими дверями, напоминавшими вход в кабину лифта. Роза уже начала нервничать, как вдруг и эти двери открылись, и она вместе с Долорес вошла в большое помещение со сводчатым потолком.
Эта комната напомнила им обеим вестибюль Британского музея – такой же каменный пол, такие же стенды со стоящими на них артефактами, накрытыми стеклянными колпаками и снабжёнными табличками с надписями. А в центре комнаты, словно Белоснежка в стеклянном гробу, лежала похищенная мумия!
– Невероятно! Глазам не верю! – воскликнула Роза. – Выходит, похитителем был профессор Фитцгерберт!
Долорес тем временем внимательно рассматривала экспонаты на стендах.
– Здесь все артефакты, украденные из запасников музея! – сказала она. – Главный виновник, разумеется, профессор, но остаётся понять роль миссис Бизли в этом деле. Нужно отправиться и посмотреть, что удалось найти в доме нашим мужчинам.
Роза согласилась, и они направились к выходу. Первые двери легко выпустили их и с шипением закрылись, как только Роза и Долорес вновь очутились в тесном закутке. Они ждали, что откроются и внешние двери, но время шло, а ничего не происходило.
Долорес поискала какую-нибудь ручку или кнопку, но ничего не нашла.
Затем раздалось бульканье, и по полу под ногами Розы и Долорес начала разливаться вода. Она поднималась незаметно, однако очень скоро уже залила им обеим туфли, достала до лодыжек и не собиралась останавливаться…
– Что происходит?! – завизжала Роза.
И в этот момент, словно отвечая на её вопрос, загремел усиленный динамиками голос профессора Фитцгерберта.
– Никакой пощады грабителям и ворам!
– Да это же ловушка! – вскрикнула Долорес.
– Выпустите нас! Выпустите нас! – хором закричали они обе и заколотили в дверь, а вода тем временем уже доходила им почти до колен.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments