Смертельные игры - Роберт Крайс Страница 44
Смертельные игры - Роберт Крайс читать онлайн бесплатно
— Он всегда приходит с телохранителями?
— Он даже отлить не может без телохранителей, — рассмеялась Сара. — С ним всегда один жуткий тип. Высокий, худой и бледный, как проклятый вампир.
«Старина Рик».
— Ты слышала, что болтают телохранители?
— Нет. Они остаются в машине, пока он развлекается в комнате. Ну, сам понимаешь.
— Парень по имени Ричи может что-то знать. Думаю, это он снабжает Чарли фильмами.
Она немного подумала и покачала головой:
— Не знаю никакого Ричи.
— А Чарли когда-нибудь говорил с тобой о делах?
— Только не о тех, что интересуют тебя.
— Он на что-нибудь жаловался? Ну, типа, какой был паршивый день или выгодная сделка сорвалась?
— Послушай, я понимаю, что́ тебе нужно, но ничего такого не было. Если Чарли западал на какую-нибудь девушку, он начинал часто приходить и много тратить, но это продолжалось не слишком долго. Он никогда не оставался с одной девушкой дольше трех недель. Ему доставляло удовольствие делать девушкам больно, а если они начинали жаловаться, избивал до полусмерти и переходил к другой.
— И никогда не говорил о своих делах?
— Нет.
— Тебе знакомы другие девушки, с которыми он имел дело? — спросил я.
— Выйди на улицу и посмотри по сторонам. Мы обычно собираемся на углу. Судачим о том о сем, а еще о Чарли. — Она провела рукой по длинному шраму у рта. — Сразу увидишь, кто с ним был.
— А с кем он сейчас?
В ее глазах сверкнул гнев.
— Откуда мне знать? — сверкнула она глазами. — Думаешь, мы с ним продолжаем общаться? Думаешь, мистер Чарли шлет мне любовные письма?
— Сара, это очень важно. Можешь узнать?
Она вновь скрестила руки на груди и посмотрела на меня. Может, она подумала, что с нее хватит, а может, наоборот: раз уже зашла так далеко, то поздно отступать. Она тряхнула головой и подошла к телефону на прилавке. Пока Сара кому-то звонила, пожилая женщина украдкой посматривала в мою сторону, при этом делая вид, что поливает лилии.
Сара Льюис положила трубку, вернулась ко мне и сказала:
— Сейчас он встречается с девушкой по имени Глория Ариб. Она живет на Сто тринадцатой улице, над баром, который называется «Клайд».
— Спасибо, Сара. Я ценю твою помощь.
— Боюсь, говорить с ней будет без толку. Глория слишком напугана, чтобы отвечать на вопросы, даже если и знает больше моего. Девушки Чарли всегда до смерти напуганы. — Сара вновь коснулась губы, словно она чесалась.
Да, уродливый шрам. Похоже, удар был неслабым. Чарли бил в полную силу и одним разом явно не ограничился.
Я направился к двери.
— Ты действительно думаешь, что сможешь найти способ навредить Чарли Де Луке? — остановила меня Сара.
— Да, действительно, — ответил я.
Она зажмурила поврежденный глаз, потом кивнула каким-то своим мыслям и распахнула передо мной дверь.
— Хорошо. Если сумеешь ему навредить, добавь еще чуть-чуть. От Анджелетты Силвер. Ты меня понял?
Пожилая женщина больше не делала вид, что работает, и молча смотрела на меня. Я кивнул ей, а потом повернулся к Саре Льюис:
— Именно так я и сделаю.
Пожилая женщина улыбнулась и отвела взгляд. Я вышел из магазинчика.
«Клайд», расположенный в подвале четырехэтажного здания, больше напоминал дупло с веревками для развешивания белья и пожарными лестницами вокруг. Несколько женщин в коротких красных платьях и кроличьих шубках со скучающим видом сидели у стойки бара, а пара парней в длинных плащах стояли около оставленного у входа в бар «понтиака» и над чем-то смеялись. У одного из них не хватало переднего зуба — как у Майка Тайсона.
Я оставил «таурус» на противоположной стороне улицы, рядом с автобусной остановкой, и вернулся обратно. Двое парней продолжали смеяться, но теперь они в упор смотрели на меня. Как и на 122-й улице, здесь не было белых. На месте этих ребят я тоже внимательно наблюдал бы за любым появившимся здесь белым типом.
Я сразу же направился к открытой двери рядом с «Клайдом». Там начиналась винтовая лестница и висели почтовые ящики. Под триста четвертым номером я обнаружил надпись «Г. АРИБ».
Парень с зубами, как у Майка Тайсона, поинтересовался:
— Кого ищешь, приятель?
— Глорию Ариб. Она дома?
— Не-е, работает. И правильно делает. Она знает, что для нее хорошо.
— А ты ее администратор?
— Не-е, приятель. Она с Гаити, или Кубы, или типа того. Там за всем присматривают свои ребята. Но на четвертом этаже у меня есть кое-что ничуть не хуже. И ждать не надо.
— Нет, спасибо, — отказался я. — Мое сердце принадлежит Глории.
Он сказал:
— Д-е-е-рьмо, ты поли-и-лиция. Понятно, — сказал он.
Его приятель рассмеялся, и они радостно ударили по рукам. Я напустил на себя соответствующий вид: ну-ладно-я-коп-и-что?
— Как тебя зовут, друг?
— Лютер.
— Лютер, тебе не помешает деловое знакомство. У Глории хорошо идут дела?
— Вполне прилично.
— Белые парни?
Лютер кивнул и подмигнул своему приятелю.
— Ты, небось, вынюхиваешь насчет гангстера с большой машиной. Ты из отдела по борьбе с организованной преступностью?
— Может быть. — «Может быть. Кажется, Эллиот Несс [31]сказал, может быть». — Расскажи мне про большую машину. Она здесь часто бывает?
— Два-три раза в неделю.
— Приезжает в определенное время?
— Чувак, от твоих вопросов у меня голова бо-бо. Сечешь? — скорчил гримасу Лютер.
— Угу.
Я вытащил двадцатку и протянул Лютеру. Купюра не произвела на него впечатления.
— Не густо, — проворчал он.
— У нас ограниченный бюджет, Лютер.
— Да, слыхал. — Двадцатка исчезла. — На прошлой неделе дважды приходил. Во вторник, а потом в пятницу. Пятница — его день. — Лютер посмотрел на своего приятеля, и тот кивнул.
— А что делает его охрана, пока он с Глорией?
— Де-е-рьмо, он уже три месяца не берет с собой свой спецназ.
Я посмотрел на него:
— Он встречается с Глорией Ариб уже три месяца?
— Черт, он ходит сюда даже дольше. — Лютер прищурился и снова повернулся к своему приятелю. — Он с ней, пожалуй, четыре… Нет — пять месяцев?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments