Господин Счастливчик - Джеймс Суэйн Страница 41
Господин Счастливчик - Джеймс Суэйн читать онлайн бесплатно
Сначала Гейлорд был немногословен. И в его тускло-зеленых глазах не отражалось никаких эмоций. Всем известно, что в маленьких городках полицейские до безобразия тупы. Во многих участках при приеме на работу одним из требований был уровень интеллекта ниже среднего. Почему-то все считали, что человек с мозгами не захочет торчать целый день в патрульной машине. Открыв пачку жвачки, сержант бросил три подушечки в рот и начал яростно жевать. Когда Валентайн умолк, Гейлорд спросил:
— Жвачку будете?
— Нет, спасибо.
Он убрал пачку.
— То есть вы думаете, что Рики все подстроил? И делает вид, что он самый везучий на свете?
— Гипотетически.
— Но доказательств у вас нет.
— Нет, сэр.
— А мотив есть, — сержант продолжал усиленно работать челюстями.
Валентайн покачал головой.
— Да есть, есть. Рики пытается быть не собой.
— Что вы имеете в виду?
Сержант поставил чашку в раковину и сел обратно.
— За большинством ограблений всегда есть мотивация. Грабителю нужны деньги, потому что ему кажется, будто они изменят его и всю его жизнь. Это же пропуск в рай.
Кофеварка по-прежнему работала. Валентайн налил себе еще, вспоминая ограбление банка.
— Да, так думали Бисли и Ларри.
— Именно. — Гейлорд выудил из кармана блокнот и заглянул в него. — Как раз перед тем, как вы их пристрелили, Бисли сказал своему напарнику, что они будут лопать чизбургеры в раю. Это строчка из песни Джимми Баффета. У моей жены все его диски есть. Я вчера вечером эту песню послушал. Знаете, о чем там на самом деле поется?
— Нет.
— О мечте.
Валентайн прихлебывал кофе. Мэри Элис Стокер сказала, что, по ее мнению, везение Рики и ограбление банка каким-то образом связаны. Теперь вот то же самое говорит Гейлорд. Но он никакой связи не улавливал. Валентайн поставил чашку на стол.
— Может, я что-то упустил, но какое отношение это имеет к тому, что Рики Смит выигрывает все подряд? Грабители вели себя так, словно с ним незнакомы.
Сержант закрыл блокнот и бросил его на стол. В его глазах сверкнул огонек.
— Честно говоря, понятия не имею. Но нутром чую — связь есть. У Бисли и пу́гала приводов не было. Что-то их подтолкнуло. — Гейлорд глянул на часы. — Жена меня прибьет.
Он встал.
— К ужину ждет?
— Мы в ресторан идем. У нас сегодня годовщина.
Валентайн проводил сержанта до машины. Гейлорд достал ключи и открыл дверцу. Мимо пронесся джип. Сержант уставился на него, точно ястреб.
— Машину видели? Новехонький «Лексус». А владелец — маляр. Отвалил сорок пять тысяч баксов.
— Говорят, хорошая машина, — заметил Валентайн.
Гейлорд посмотрел на него насмешливо.
— Знаете, сколько новых машин я видел на этой неделе? Ровно двенадцать. «БМВ», «Мерседес-Бенц», «Лексус», даже один устрашающего вида «Хаммер». Я тут шестнадцать лет уже работаю, но столько новых машин не встречал.
— Люди, покупающие их, как-то связаны друг с другом?
— Нет. Просто наши, местные. Заходят в банк, берут ссуду.
Валентайн весь подобрался: «Они покупают в кредит, как и Рики Смит».
— И не только на машины, — продолжал сержант. — Люди берут деньги, чтобы купить телевизор с плазменным экраном, или мотоцикл, или чтобы пристройку к дому сделать. Можно подумать, что Слиппери-Рок хочет в одиночку поддержать нашу экономику.
У Валентайна запиликал телефон. Он достал его и открыл. Звонил Джерри.
— Сын, — пояснил он Гейлорду.
Тот сел в машину и опустил стекло. Затем протянул бумажный пакет. Валентайн взял его и заглянул внутрь. В нем лежал его «Глок».
— Спасибо.
Валентайн посмотрел вслед уезжающему сержанту и поежился. Он вышел на улицу без пальто и теперь пожалел об этом. Старое присловье не врет: северянину всегда холодно, а южанину всегда тепло.
— Ну, как делишки? — спросил он у сына.
— Не сахар, — ответил Джерри. — Я еще в Галфпорте.
Валентайн вошел в дом и захлопнул дверь. Связь стала лучше.
— Ну и сколько ты профукал?
— Ты о чем? — обиделся Джерри.
Валентайн плюхнулся на стул. Сын появился на свет, лягаясь и вопя. И с тех пор был постоянной головной болью для родителей.
— Сколько ты проиграл в казино? Ты же поэтому мне звонишь, разве нет?
— Не, пап, не поэтому. Три брата пытались меня убрать на выезде из Галфпорта вчера вечером. Они из мафии Дикси. Я обрушил на них бревна и убил. Задержусь в Галфпорте, пока полиция не арестует их папашу. Он тоже из мафии Дикси.
Валентайн почувствовал, что сердце сбилось с ритма. В голосе Джерри слышался настоящий страх. Открыв рот, он различил такой же страх в своем.
— Почему они пытались убить тебя?
— Текс Снайдер попросил помочь ему развести лоха. Я отказался. Оказалось, что Текс связан с этими ребятами.
— Ты как? Нормально?
Джерри сделал глубокий вдох. Он говорил, запинаясь. Валентайн пожалел, что сын так далеко, что он не может обнять и подбодрить его.
— Нет, — ответил Джерри.
Хаку Даббу показалось, что ему вонзили острый нож прямо в сердце. Он стоял в цоколе морга окружной тюрьмы Гаррисона и смотрел на троих своих сыновей, лежавших рядом на столах. Их голые тела покрывали бордовые синяки. Руки были неестественно вывернуты. Он бросился сюда, как только узнал об этом. Ему нужно было увидеть их своими глазами.
Хак дотронулся до каждого. Кожа его сыновей стала ледяной и липкой. Он и раньше в Бога не верил, а теперь и подавно. Бог не отнял бы у человека троих сыновей разом. Даже у такого мерзавца, как он. Хак посмотрел на пучеглазого санитара, который привел его в морг. Его звали Кер. Много лет назад с его отцом Хак промышлял незаконной торговлей спиртным.
— Накрой их, — велел Хак.
Кер накинул черные простыни на три тела. Хак еще раз прикоснулся к ним. В прошлое воскресенье они вчетвером пили виски на веранде его дома. Под их весом доски веранды прогнулись и придавили насмерть его лучшего охотничьего пса. Сыновья от смеха чуть животы не надорвали. Хак убрал руку.
Как несправедливо! Если бы погиб один из сыновей — это еще можно было бы пережить. Но когда вот так, сразу все трое… Он посмотрел на Кера.
— Что слышно?
— Слышно, что это какой-то итальяшка их убрал, — ответил санитар. — Валентино, что ли.
Хаку показалось, что нож в сердце всадили еще раз. Он как раз отправил мальчиков разобраться с Валентайном.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments